Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Poetry in Translation (CXC): Federico Garcia LORCA, Spain, (1898-1936), “Memento”

May 21st, 2013 · No Comments · International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations, Uncategorized

Poetry in Translation (CXC): Federico Garcia LORCA, Spain, (1898-1936), “Memento”

Memento
(Federico Garcia LORCA)
(1898-1936)

Cuando yo me muera,
enterradme con mi guitarra
bajo la arena.
Cuando yo me muera,
entre los naranjos y la hierbabuena.
Cuando yo me muera,
enterradme si quer�is en una veleta.
�Cuando yo me muera!

Memento
(Federico Garcia LORCA)
(1898-1936)

Când voi muri,
îngropați- mă cu chitara mea
sub nisip.
Când voi muri,
în livada de portocali și mentă.
Când voi muri,
înmormântați-mă poate într-o giruetă.
Când voi muri!

(Rendered in Romanian by Constantin ROMAN, London,
© 2013 Copyright Constantin ROMAN)

Memento
(Federico Garcia LORCA)
(1898-1936)

When I die,
bury me with my guitar
under the sand.
When I die,
among the orange and peppermint.
When I die,
bury me, if you wish, in a weathervane.
When I die,

(Rendered in English by Constantin ROMAN, London,
© 2013 Copyright Constantin ROMAN)

Tags: ······

No Comments so far ↓

Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.