Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Entries Tagged as 'translation'

“Blouse Roumaine”: Henriette-Yvonne Stahl (Mrs. Petru Dumitriu), (1900-1984), Romania, “Prisoner of Conscience”

January 4th, 2017 · No Comments · Books, Communist Prisons, Diary, Diaspora, Famous People, International Media, PEOPLE, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Reviews, Translations

By contrast to Stahl, Dumitriu was an unknown quantity, a rough diamond from the provinces, the young-man-in-a-hurry, ready to climb the greasy pole of the communist political establishment. This may not be the place to discuss this ‘fatal attraction’, which the fragrant 45 year-old Stahl had for the handsome 22 year-old muscle.

[Read more →]

Tags:·······················

POETRY IN TRANSLATION (407), Anonymous, ENGLAND: “Epitaf pe o lespede de mormânt”

December 30th, 2016 · No Comments · Diaspora, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

Educated at the University of Cambridge, as a Scholar at Peterhouse. For a number of years Constantin ROMAN lived in France, Norway, Holland and Indonesia and traveled extensively, as guest speaker to Academia and Industry. He published articles in scientific journals (“Nature”, “New Scientist”, etc.), newspapers and magazines (“The Times”, “Cambridge Review”, “Encounter”, “Revista Monumentelor Istorice”, “Manuscriptum”, “Magazin Istoric”) on a variety of subjects relating to History of Art, Architecture, Conservation, Poetry and Earth Sciences (Seismology and Petroleum Geology).

[Read more →]

Tags:······················

POETRY IN TRANSLATION (405 – 406), Florenta ALBU (1934 – 2003), ROMANIA: “Gauche-droite”, “Le chant de Bucarest”

December 29th, 2016 · No Comments · Books, Famous People, International Media, OPINION, PEOPLE, Poetry, quotations, Reviews, Translations

Allez-y Arlequins
Chants d’Arlequins
Alors que les portes sont grandes ouvertes
Sur l’âme du vide…

Cette marche dans la boue
Une peur historique encore et encore en criant
Gauche – droite – gauche

[Read more →]

Tags:··················

POETRY IN TRANSLATION (404), Nuno BRITO (b. 1981), PORTO, PORTUGAL: “Hungarian delirium”, “Delir Maghiar“

December 27th, 2016 · No Comments · Books, Diaspora, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Reviews, Translations

The clouds in the dream are less beautiful
Snowflakes in Brussels, the angels warm up
Every day I drive on a silver motorway that runs till the
centre of your soul
There’s pleasure in each atom,
in each atom – the universe

[Read more →]

Tags:···············

Dictionary of Romanian Quotations: Letter “K”

November 9th, 2016 · No Comments · Books, Diaspora, Famous People, History, International Media, PEOPLE, quotations, Translations

“Have Mercy, o God, on our King,

Lend your ear and hear

The prayer of our whole Land…

Give Him many days,

Anoint His brow with Thy Grace,

Have Mercy, o God, on our King!”

(Nichifor Crainic, (1889-1972). Poet)

[Read more →]

Tags:·······················

Romanian Dictionary of Quotations, Selected & Translated by Constantin ROMAN: Letter ‘I’

October 29th, 2016 · No Comments · Books, Diaspora, Famous People, OPINION, PEOPLE, quotations, Translations

Imagination:
“Imagination is the highest kite that one can fly.”
(Lauren Bacall, By Myself, Jonathan Cape, London, 1979)
Indifference: “Let man lose his faculty of indifference: he will become a virtual assassin. Let him now make God out of a transformed idea – the consequences are incalculable. ” (Emil Cioran (1911-1995), philosopher, writer) (“Précis de decomposition”)

[Read more →]

Tags:················

POETRY IN TRANSLATION (402). Constantine P. CAVAFY (1853-1933), GREECE/EGYPT: “ Ora Nouă…”, “Since Nine …”

September 29th, 2016 · No Comments · Diaspora, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations, Uncategorized

The apparition of my youthful body,
since nine when I first turned up the lamp,
has come and found me and reminded me
of shuttered perfumed rooms
and of pleasure spent—what wanton pleasure!

Dela ora nouă, de când am aprins lampa,

umbra trupului meu tânăr

a început să mă bântuie, să-mi amitească
de parfumul încăperilor închise,

de plăceri sensuale din trecut – ce plăceri îndrăzneţe!

[Read more →]

Tags:·················

POETRY IN TRANSLATION (401). Mahmoud DARWISH (1941, Palestina – 2008, SUA): “I come from there”, “Vin de pe meleaguri îndepărtate”

July 26th, 2016 · No Comments · Books, Diaspora, Famous People, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Translations

Mine is the moon at the far edge of the words,
And the bounty of birds,
And the immortal olive tree.

[Read more →]

Tags:···················

POETRY IN TRANSLATION (CD), Jorge BORGES (1899-1986), ARGENTINA – “Benedict Spinoza”, “Benedict Spinoza”

June 29th, 2016 · No Comments · Books, Diary, Diaspora, Education, Famous People, International Media, OPINION, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

Spinoza
Bruma de oro, el Occidente alumbra
la ventana. El asiduo manuscrito
aguarda, ya cargado de infinito.
Alguien construye a Dios en la penumbra.

[Read more →]

Tags:·····························

POETRY IN TRANSLATION (CCCXCIX), Pablo NERUDA (1904-1973), CHILE – “Sonetul XVII” “Soneto XVII”

June 25th, 2016 · No Comments · Books, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations, Uncategorized

Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,

[Read more →]

Tags:················