Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Entries Tagged as 'poezia'

Poetry in Translation (CLVIII): Remco CAMPERT (b. 1929, The Hague), “Lost Cause”, “Cauză pierdută”, “Verloren Partij”

December 30th, 2012 · Comments Off on Poetry in Translation (CLVIII): Remco CAMPERT (b. 1929, The Hague), “Lost Cause”, “Cauză pierdută”, “Verloren Partij” · International Media, Poetry, quotations, Translations

Cauză pierdută

În inima cetăţii
i-am spus urmează-ţi drumul
case de jur împrejur
prăbuşindu-se în curând
din lipsă de îngrijire

cauză pierdută

faţa ta
aşa cum mi-o închipuiam
nu s-a mai arătat nicăieri

noaptea stau la cheiul canalului
unde curge negura apelor
şi cuget nu încă

(Rendered in Romanian by Constantin ROMAN, London
© 2012, Copyright Constantin ROMAN)

[Read more →]

Tags:············

Poetry in Translation ( LXXX) – William Butler YEATS – “The Lake Isle of Innisfree”

March 10th, 2011 · 2 Comments · Diaspora, Poetry, quotations, Translations

The Lake Isle of Innisfree

W.B. Yates (1865-1939)

” I will arise and go now, and go to Innisfree.
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee loud glade.”

” But I, being poor, have only my dreams.
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams.”

W. B. Yeats (1865-1939)

Insula de pe lacul Innisfree

(Traducere libera de Constantin ROMAN)

Voi invia din morti, sa zbor la Innisfree

Sa-mi fac in vis coliba din paie si chirpici

Pe dealul insorit printre stupi voi tanji

Sa traiesc solitar in zumzetul de-aici.

Dar sarac fiind sa fiu, doar un gand de pribeag

Mai ramane s-astern sub calcaiu-ti de vis

Peste doru-mi ai grije prea greu sa nu calci

Sa apari ca un fulg cand vei trece-al meu prag.

[Read more →]

Tags:···········