Philip Larkin
Heads in the Women’s Ward (1972)
On pillow after pillow lies
The wild white hair and staring eyes;
Jaws stand open; necks are stretched
With every tendon sharply sketched;
Philip Larkin
Heads in the Women’s Ward (1972)
On pillow after pillow lies
The wild white hair and staring eyes;
Jaws stand open; necks are stretched
With every tendon sharply sketched;
Tags:"Heads in the Women's Ward "·"Philip Larkin"·Azil·engleza·English·Larkin·poet·poezie·poezie "Constantin ROMAN"·romana·romanian·traducere·translation
W.B. Yeats (1865–1939)
Poet Irlandez, Premiul Nobel pentru Literatura
MANTA CELESTA
Manta celesta de as fi avut
Cu flori de aur si margarint,
Pe-a noptii straie, de-azur cernut,
In umbre cu sclipire de argint,
Sub pasii tai de mult le-as fi tinut.
Dar fiind sarac, doar vise de pripas
Mai pot s-astern pe drum, in calea-ti lunga:
Ai grije, cand pasesti, sa nu se franga,
Caci este totul ce mi-a mai ramas!
(Versiune in limba Romana – Constaantin ROMAN, Londra, Copyright 2010, All rights reserved)
Tags:"Cloths of Heaven"·"Constantin Roman"·"Manta Celesta"·"Nobel Prize Literature"·"W. B. Yeats"·Anglo-Irish·engleza·Ireland·Irlanda·poem·poet·poetry·poezie·Romania·romanian·traducere·translation·Yeats
At Stalin’s death I cried my eyes out / The secret being truly gritty: / We’ll have instead to go about / Licking the arse of a Committee.
Tags:"Al. O. Teodoreanu"·"Political prisoner"·"Stalin's death"·1953·censorship·dictatorship·epigrama·epigrams·Literature·Pastorel·poet·Romania·satyre
Herta MUELLER 2009 Nobel Prize for Literature (Romanian-born German from the Banat of Timisoara, living in Berlin) ——————————————————————————————— Herta Müller has a sharp sense of realities, as demonstrated in her article published in Tagesspeil of 17 July 2008, which is echoed by the Frankfurter Rundschau: “It is a scandal that Romania put forward as its [...]
Tags:"anti-communist"·"conspiracy of silence"·"Herta Müller"·"Nobel Prize Literature"·"Nobel prize"·"post-communism"·2009·exile·Germany·journalsit·Literature·poet·Romania·Securitate·Timisoara·writer
Josef Ozga MICHALSKI, Poland (1919-2002) poems Romanian translation
(In roamaneste de Constantin ROMAN,
Bucuresti 1965)
Viata ne-apare
ca un sir de contraste:
Cand nu e-o jungla
E complect desarta
de ori ce vis.
La fel ca Toamna asta,
Cu ferigi palite,
cand i-e dor de
Zapada
si de haite de Lupi
sa fie despuiata
ca infinitul iarna.
Iar Soarelui, Soarelui i-e dor
de raza de lumina pura
orbind ca sageata memoria
Albinelor.
In timp ce Noaptea,
Noaptea viseaza doar
la prima clipa
Cand a fost noapte.
Si-asa
ca Nici o data
sau
ca Intotdeauna
imi bate inima-n
ritmul
acestor doua extreme, fiind, din pacate,
tot ce-mi doresc.
Tradus in Romaneste de Constantin Roman
dupa versiunea Engleza de Amaia Gabantxo
Londra SW1, Iunie 2006
Tags:"Bernardo Atxaga'·"Constantin Roman"·Basque·novelist·poet·poetry·romanian·translation
THE SONG OF THE HAMSTER’S COAT
As of today
You are free to go downtown.
The trees’ green tops
Will bend like grass blades
The hot shoulder of the beautiful woman
Is only a passing idol
You, brown hamsters,
You will soon learn this thing
Like all real men do.
CANTECUL HAINEI DE HARCIOG
De azi
Aveti voie sa iesiti in oras.
Varfurile verzi ale copacilor
Se vor apleca asemeni firului de iarba
Umarul cald al femeii frumoase
E doar un idol de-o clipa
Voi, harciogii bruni
Veti invata acest lucru
Ca toti barbatii adevarati.
END OF SUMMER
The sleepy summer presses in its palm
My old cup of tea
With a chipped rim.
August is almost ancient
With his short-sighted eyes fixed on the hot
Brew, while its thoughts are already chasing
The hunt in the polar plains.
The sleepy summer could hardly
Suppress a yawn, as wide as the Blue
Sea.
From now on, thinking of herself,
She will be less talkative.
SFARSIT DE VARA
Somnoroasa vara strange-n palme
Ceasca mea de ceai
Cu buza plesnita.
August e aproape batran
Si-a fixat ochii miopi in licoarea
Fierbinte, dar gandul lui a inceput
Vanatoarea la poluri.
Somnoroasa vara abia si-a
Oprit un cascat, mare cat golful
Albastru.
Vorbind despre sine, de-acum
N-o sa mai fie atat de guraliva.
SUNDAY
It’s nine o’clock
The well-fed cat will fall asleep
Under the red sun.
Afternoon is a fragile realm
The block of butter is melting
In the hot pan.
At seven in the evening, I will bathe
In the pool of my chest my heavy face
Sulphur-like flaxen, lone as the mist.
At ten I say my prayers.
But till tomorrow
All will be forsaken.
Tags:"Flavia Teoc"·poet·translation
- Où vous emmènnent-ils, Monsieur?
- Dans le jardin, mon rêve.
- Pour quoi faire, Monsieur?
- Pour me fusiller, mon rêve.
- Parce qu’ils ont des balles, Monsieur?
- Parce qu’ils ont le temps, mon rêve.
- Où vous enterreront-ils, Monsieur?
- Sous la neige, mon rêve.
- Avez-vous peur, Monsieur?
- Je trouve ça révoltant, mon rêve.
- Qui doit-on prévenir, Monsieur?
- Les feux de l’enfer, mon rêve.
- Ça va aller quand même, Monsieur?
- Il fera nuit, mon rêve.
- Qui est votre plus proche parent, Monsieur?
- Je suis seul au monde, mon rêve.
- Voulez-vous boire un verre, Monsieur?
- Qu’est-ce que ça va me coûter, mon rêve?
- Peu importe le prix, Monsieur.
- Le calice est-il empoisonné, mon rêve?
- Vous n’en voulez pas, Monsieur?
- Casse-le en mille morceaux, mon rêve!
- Doit-on vous pleurer, Monsieur?
- Inutile, mon rêve.
- Bonne nuit, Monsieur.
- Dormons ensemble, mon rêve!
- Je dors seul, Monsieur.
* * * * * * * * * *
Alone in the World
by Ion Caraion. Translated by Constantin Roman.
Tags:"Ion Caraion"·"Political prisoner"·"Romanian Poetry" translation·English·exile·Francophonie·French·poet·poetry·translation·“A.lice Steriade Voinescu”·“Adriana Bittel”·“Agnes Kelly Murgoci”·“Alexandra Cantacuzino”·“Alexandra Enescu”·“Alice Cocea”·“Alina Cojocaru”·“Alina Diaconú”·“Alina Mungiu-Pippidi”·“Ana Aslan”·“Ana Blandiana”·“Ana de România”·“Ana Ipàtescu”·“Ana Novac”·“Ana Pauker”·“Anca Diamandy”·“Anca Visdei”·“Angela Gheorghiu”·“Anita Nandris-Cudla”·“Anna de Noailles”·“Anne-Marie Callimachi”·“Annie Samuelli”·“Aretia Tàtàrescu”·“Aurora Fúlgida”·“Blouse Roumaine - An Anthology of Romanian Women”·“Blouse Roumaine – the Unsung Voices of Romanian Women”·“Blouse Roumaine”·“Bucura Dumbravà”·“Carmen Groza”·“Carmen-Daniela Cràsnaru”·“Catherine Caradja”·“Cecilia Cutzescu-Storck”·“Cella Delavrancea”·“Centre for Romanian Studies”·“Clara Haskil”·“Constantin Roman”·“Cornelia Pillat”·“Countess Leopold Starszensky”·“Doina Cornea”·“Doina Jela”·“Dora d'Istria”·“Ecaterina Bàlàcioiu-Lovinescu”·“Elena Arnàutoiu”·“Elena Bràtianu- Racottà”·“Elena Bràtianu”·“Elena Caragiani-Stoenescu”·“Elena Ceausescu”·“Elena Lupescu”·“Elena Stefoi”·“Elena Theodorini”·“Elena Vàcàrescu “Leontina Vàduva “Ana Velescu”·“Elisabeta Rizea”·“Elisabeth of Romania”·“Elisabeth Roudinesco”·“Élise Bràtianu”·“Elizabeth Asquith Bibesco”·“Elvira Popescu”·“Eugenia Roman”·“Florenta Albu”·“Florica Cristoforeanu “Pss. Elena Cuza”·“Gabriela Adamesteanu”·“Gabriela Melinescu”·“Georgeta Cancicov”·“Hariclea Darclée”·“Helen O'Brien”·“Helen of Greece”·“Hélène Chrissoveloni”·“Henriette-Yvonne Stahl”·“Hensi Matisse”·“Herta Müller”·“Hortense Cornu”·“Hortensia Papadat-Bengescu”·“Ileana Cotrubas”·“Ileana Màlàncioiu”·“Ileana of Romania”·“Ioana A. Marin”·“Ioana Bràtianu”·“Ioana Celibidache”·“Ioana Meitani”·“Ioana Raluca Voicu-Arnàutoiu”·“Ionela Manolesco”·“Irina Codreanu”·“Lady Florence Baker”·“Lauren Bacall”·“Laurentia Arnàutoiu”·“Lena Constante”·“Letitzia Bucur”·“Lilly Marcou”·“Lizi Florescu·“Lizica Codreanu”·“Lola Bobesco”·“Lucia Hossu-Longin”·“Lucia Negoità”·“Lucretia Jurj”·“Mabel Nandris”·“Madeleine Cancicov”·“Madeleine Lipatti”·“Magdalena Popa”·“Margarita de România”·“Maria Cantacuzino”·“Maria Cebotari”·“Maria Forescu”·“Maria Golescu”·“Maria Mailat”·“Maria Prodan Bjørnson”·“Maria Rosetti”·“Maria Tànase”·“Mariana Nicolesco”·“Marie Ana Dràgescu”·“Marie of Romania”·“Marie-France Ionesco”·“Marie-Jeanne Lecca”·“Mariea Plop – Arnàutoiu”·“Marina Stirbey”·“Marioara Ventura”·“Marta Caraion-Blanc”·“Marta Petreu”·“Marthe Bibesco”·“Maruca Cantacuzino-Enesco”·“Mica Ertegün”·“Micaela Eleutheriade”·“Milita Pàtrascu”·“Mioara Cremene”·“Mite Kremnitz”·“Monica Lovinescu”·“Monica Theodorescu”·“Nadia Comàneci “Denisa Comànescu”·“Nadia Gray”·“Natalia Dumitrescu”·“Nelly Miricioiu”·“Nicole Valéry-Grossu”·“Nicoleta Franck”·“Nina Arbore”·“Nina Cassian”·“Oana Orlea”·“Olga Greceanu”·“Otilia Cazimir”·“Otilia Cosmutzà”·“Pss Georges Ghika”·“Pss Grigore Ghica”·“Rodica Dràghincescu”·“Rodica Iulian”·“Ruxandra Racovitzà”·“Sabina Wurmbrand”·“Sanda Stolojan”·“Sandra Cotovu”·“Silvia Constantinescu”·“Silvia Marcovici”·“Smaranda Bràescu”·“Stella Roman”·“Sylvia Sidney”·“Varinca Diaconú”·“Veronica Micle”·“Veturia Goga”·“Victorine de Bellio”·“Viorica Cortez”·“Viorica Ursuleac”·“Virginia Andreescu Haret”·“Virginia Zeani”·“Wanda Sachelarie Vladimirescu”·“Yvonne Blondel”·“Zoe Bàlàceanu”·”
Nocturnal embrace (II)
(Caresse nocturne II)
Evening is set
I swim to the bottom of my inner self
like a sea creature
I avoid memory
Under the bridge of solitude
I steal more secretly than the night
when I go hungry of limbo
I derail amongst the calendar days
tattooing their bodies with embers
“whom amongst you
will come to look for me?”
(Translated from French by Constantin ROMAN)
April 2005
Tags:"Rodica Draghincescu"·"Romanian literature"·Diaspora·poet·translation