Mircea DINESCU (b. 1953) – Three Poems
“A DRINKING BINGE WITH MARX”
“O BETIE CU KARL MARX”, (Poems, 1989).
(Translated FROM ROMANIAN by Constantin ROMAN, London, February 2003)
“Venerable Marx, if you lived in these lands
You would be quickly clean shaven and sent to a school for re-education.
The fact that even the cows from the East
Which grazed near [...]
Entries from June 25th, 2006
Mircea Dinescu (b. 1953): Three Poems (Romanian English and French)
June 25th, 2006 · Comments Off · PEOPLE, Poetry, Translations
Tags:Dinescu·Poetry·poetry·translation
“VIATA” (Bizitzak) de Bernardo ATXAGA – Poet Basc (n.1951)
June 16th, 2006 · Comments Off · PEOPLE, Poetry, Translations
Bernardo Atxaga (n. 1951) Poet Basc
Bizitzak (Viata)
Viata ne-apare
ca un sir de contraste:
Cand nu e-o jungla
E complect desarta
de ori ce vis.
La fel ca Toamna asta,
Cu ferigi palite,
cand i-e dor de
Zapada
si de haite de Lupi
sa fie despuiata
ca infinitul iarna.
Iar Soarelui, Soarelui i-e dor
de raza de lumina pura
orbind ca sageata memoria
Albinelor.
In timp ce Noaptea,
Noaptea viseaza doar
la prima [...]
Tags:
Nicolae Ceausescu – In Memoriam (by Adrian Paunescu)
June 7th, 2006 · Comments Off · PEOPLE, Poetry, Translations
Editor’s Note:
We have not heard from Mr. Paunescu for some time, at least not since his memorable appearance in the United Kingdom, as guest of the International Poetry Festival “Stanza’s”, at the University of St. Andrew’s, Scotland, A.D. 2000.
As our readers will recall, this Festival was organised by the talented Scottish bard, Dr. Gavin Bowd [...]
Tags:Ceausescu·Paunescu·poem·translation
Neologismele Straine – Parazitii vocabularului ??
June 5th, 2006 · Comments Off · OPINION
Neologismele Straine – Parazitii vocabularului ??
Oare avem nevoie de neologisme straine, cand putem folosi cuvinte perfect adecvate intelesului care il dorim luate direct din limba Romana? Putem evita sau chiar curma aceasta tendinta, prin lege, prin oprobiu public, sau prin indiferenta? Vom reusi oare sa stavilim invazia intrusilor prin diktat, sau sa le dam frau [...]
